Всемирная декларация по интеллектуальной собственности
Всемирная декларация по интеллектуальной собственности от 26 июня 2000 г.
Консультативный комитет по вопросам политики и Всемирная декларация по интеллектуальной собственности
В марте 1998 г. д-р Камил Идрис, Генеральный директор Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), представил государствам -членам ВОИС свою первую двухлетнюю программу и бюджет. Эта программа включала предложение об учреждении Консультативного комитета по вопросам политики с участием выдающихся международных экспертов из широкого круга областей, оказывающих влияние на сотрудничество в области интеллектуальной собственности и включающих политику, дипломатию и администрацию. Мандат Комитета состоял в "расширении возможностей Секретариата в плане контроля и быстрого, информированного и эффективного реагирования на развитие событий на международном и региональном уровне в области интеллектуальной собственности, информационных технологий и в других областях, оказывающих влияние на деятельность и политику ВОИС".
После соответствующего одобрения государствами-членами Комитет был учрежден и провел свое первое заседание в апреле 1999 г. В ходе этого заседания Комитет сделал вывод о том, что "снятие покрова мистики" с вопросов интеллектуальной собственности имеет решающее значение в мире, где влияние интеллектуальной собственности постоянно возрастает. Всемирная декларация по интеллектуальной собственности, которая могла бы заявить простым и ясным языком о преимуществах интеллектуальной собственности и охраны прав интеллектуальной собственности для всех и могла бы стать ценным вкладом в глобальную систему интеллектуальной собственности и ВОИС, была признана надлежащим инструментом для достижения этой цели. Соответственно, была создана специальная группа экспертов для выработки текста Декларации. До проведения второго заседания Комитета эта специальная группа заседала дважды и вынесла результаты своей работы на рассмотрение заседания в июне 2000 г. После дополнительных обсуждений текст Декларации был окончательно сформулирован и одобрен 26 июня 2000 г.
ВСЕМИРНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ
1. Преамбула
(i) Сознавая положение Всемирной организации интеллектуальной собственности как специализированного учреждения Организации Объединенных Наций с главной ответственностью за содействие охране интеллектуальной собственности во всем мире;
(ii) Поощряя усилия Всемирной организации интеллектуальной собственности по обеспечению большей открытости, транспарентности и ясности в своей работе;
(iii) Понимая, что в двадцать первом веке мир станет свидетелем ускоренной интеграции экономики различных стран и развития общества, основанного на знаниях, и что в таких условиях интеллектуальная собственность будет играть большую роль в жизнедеятельности человека, чем когда-либо раньше за всю его историю;
(iv) Уверенный в универсальной значимости интеллектуальной собственности и прав интеллектуальной собственности;
(v) Памятуя о проходящих дискуссиях по многим актуальным и важным вопросам, связанным с интеллектуальной собственностью, включая биотехнологию, биоразнообразие, традиционные знания, киберсквоттинг в области названий доменов и доступ к фармацевтической продукции;
(vi) Подтверждая решающую роль интеллектуальной собственности в развитии природных, экономических и людских ресурсов и в охране культурного разнообразия;
(vii) Убежденный в необходимости обеспечения того, чтобы развивающиеся страны и страны с переходной экономикой были в полной мере интегрированы в международную систему интеллектуальной собственности и тем самым получили возможность всесторонне пользоваться преимуществами этой системы; и
(viii) Полный решимости дойти до сознания всех людей в мире и информировать их об экономическом, социальном и культурном значении интеллектуальной собственности и прав интеллектуальной собственности, и, в частности, об их потенциальной возможности способствовать повышению благосостояния всех народов
Консультативный комитет по вопросам политики Всемирной организации интеллектуальной собственности принял решение в этот год, находящийся на стыке тысячелетий, и по случаю тридцатой годовщины Всемирной организации интеллектуальной собственности высказать с помощью этой Декларации в интересах всех авторов и пользователей интеллектуальной собственности свою убежденность в основополагающей ценности для всего человечества интеллектуальной собственности и прав интеллектуальной собственности.
2. Используемые понятия
(i) В настоящей Декларации термин "интеллектуальная собственность" означает любую собственность, признаваемую по общему согласию в качестве интеллектуальной по характеру и заслуживающей охраны, включая, но не ограничиваясь научными и техническими изобретениями, литературными или художественными произведениями, товарными знаками и указателями деловых предприятий, промышленными образцами и географическими указаниями.
(ii) В настоящей Декларации термин "права интеллектуальной собственности" означает по существу права, закрепленные в статье 27 Всеобщей декларации прав человека, принятой Организацией Объединенных Наций в 1948 г., и, в частности, что:
"Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами".
и
"Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является".
(iii) В настоящей Декларации термин "автор" означает любое лицо или группу лиц, действующих независимо или под эгидой какой-либо правительственной или неправительственной организации с целью получения прибыли или по каким-либо другим основаниям, ответственных за творчество в любой области, включая науку и технику, искусство, включая исполнительское искусство и результат деятельности некоторых категорий производителей, таких как производители фонограмм и вещательные организации, товарные знаки, указатели деловых предприятий, промышленные образцы и развитие географических указаний.
(iv) В настоящей Декларации термин "пользователь" означает любое лицо или группу лиц, действующих независимо или под эгидой какой-либо правительственной или неправительственной организации с целью получения прибыли или по каким-либо другим основаниям, отвечающих за использование или потребление результатов творческого труда в любой области, включая, в частности, те из них, которые упоминаются в статье 2(iii), выше.
3. Ценность интеллектуальной собственности
(i) Исторически интеллектуальная собственность была и остается одним из основных и необходимых элементов прогресса и развития всего человечества.
(ii) От самых первых орудий доисторической эпохи до колеса, китайских счетов, печатной машины, сирийской астролябии, телескопа, использования электричества, двигателя внутреннего сгорания, пенициллина, компьютера и многих других изобретений именно изобретательность авторов позволила человечеству достигнуть нынешнего уровня технического прогресса.
(iii) От самых ранних ритуалов доисторической эпохи, первой музыки и танцев, похоронных обрядов, наскальных рисунков, письменного слова, фольклора и театрального представления до использования современных технологий, таких как фонограмма, кинопленка, беспроволочное вещание, программное обеспечение и цифровая запись, человечество идентифицировало себя через посредство культурного творчества и его выражений в виде художественных произведений и исполнений, которые могут быть описаны в качестве интеллектуальной собственности.
(iv) От первых меток на глиняных изделиях, которые указывали на авторство и репутацию первых гончаров Месопотамии, до современных товарных знаков, которые мы знаем в наши дни, включая те указатели деловых предприятий, которые известны в качестве названий доменов в Internet, и те, которые признаны в качестве географических указаний, человечество полагалось на системы надежного и точного обозначения.
(v) От первых промышленных образцов ткачей и гончаров до промышленных образцов современного изготовителя дизайнеры-авторы обогатили и повысили благодаря своей изобретательности качество повседневной жизни всего человечества.
(vi) В общем целом, и, в частности, в контексте развития, интеллектуальная собственность важна для любого плана по обеспечению образования для всех, причем следует упомянуть особо исключительные возможности Internet для подготовки людских ресурсов.
(vii) Интеллектуальная собственность также важна для усилий по охране окружающей среды при решении проблем нехватки продовольствия, воды и энергии и для борьбы с заболеваниями.
(viii) Интеллектуальная собственность может играть полезную роль в дополнительном финансовом стимулировании ученых и исследовательских институтов, включая университеты, и может таким образом внести свой вклад в деятельный цикл накопления знаний и обмена ими.
4. Ценность прав интеллектуальной собственности
(i) Права интеллектуальной собственности стимулируют авторов и обеспечивают на равной основе доступ пользователей к благам творческой деятельности.
(ii) Права интеллектуальной собственности являются важной и неотъемлемой частью любых правовых рамок, которые имеют целью регулировать на справедливой основе гражданское поведение авторов и пользователей и, таким образом, обеспечивать универсальную охрану интересов всех.
(iii) Права интеллектуальной собственности являются ключевым и неотъемлемым инструментом в усилиях по решению основополагающей задачи развития для всех, которая в конце двадцатого века является важнейшей и универсально признанной проблемой, стоящей перед человечеством.
(iv) Также в контексте развития эффективные системы интеллектуальной собственности являются необходимыми элементами привлечения капиталовложений в важнейшие секторы национальной экономики, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
5. Руководящие принципы
(i) Огромный вклад, внесенный авторами в историю человечества как в прошлом, так и в наши дни, а также достижения тех, кто распространяет информацию о преимуществах этих творений и изобретений, получили признание, высокую оценку и поддержку.
(ii) Со ссылкой на статью 29 Всеобщей декларации прав человека, которая признает, что каждый человек имеет обязанности перед обществом, в котором он или она проживает, признается, что права интеллектуальной собственности должны получить дальнейшее развитие с тем, чтобы обеспечить надлежащий баланс между охраной авторов и интересами пользователей интеллектуальной собственности.
(iii) Вопросы интеллектуальной собственности признаны как особенно важные для деятельности в области развития, и утверждается, что должны быть предприняты особые усилия по обеспечению возможностей для развивающихся стран и стран с переходной экономикой воспользоваться нормально функционирующими и эффективными системами интеллектуальной собственности, включая оказание соответствующей юридической помощи, модернизацию ведомств интеллектуальной собственности, помощь в подготовке людских ресурсов и совершенствовании механизмов защиты.
(iv) Утверждается, что права интеллектуальной собственности применяются в равной степени ко всем авторам и пользователям интеллектуальной собственности без какого- либо различия или дискриминации в отношении держателей прав по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии или любого другого положения.
6. Рекомендуемые действия
(i) Следует поощрять всех тех, кто творит или хочет творить.
(ii) Следует активизировать усилия по обеспечению положения, при котором все авторы и пользователи в любой части мира получали бы соответствующие права интеллектуальной собственности.
(iii) Следует оказать полную поддержку усилиям развивающихся стран и стран с переходной экономикой по высвобождению и реализации для своей собственной выгоды их изобретательского и творческого потенциала и по созданию и совершенствованию эффективных национальных систем интеллектуальной собственности; на эти цели должны быть выделены надлежащие средства с тем, чтобы обеспечить всем странам равную возможность воспользоваться результатами деятельности общества, основывающегося на знаниях.
(iv) В полной мере используя информационные технологии, следует принять меры для обеспечения положения, при котором авторы и пользователи во всех уголках мира знали бы о своих правах благодаря постоянным усилиям по повышению информированности общества о правах интеллектуальной собственности и по демистификации проблем интеллектуальной собственности.
(v) В полной мере используя информационные технологии, следует приложить усилия для распространения и расширения знаний общества об интеллектуальной собственности и правах интеллектуальной собственности, с тем чтобы повысить заинтересованность в интеллектуальном творчестве.
(vi) В полной мере используя информационные технологии, следует принять меры для деполитизации вопросов интеллектуальной собственности благодаря постоянным усилиям по повышению информированности общества об общих выгодах, которые связаны с интеллектуальной собственностью и правами интеллектуальной собственности.
(vii) Следует признать и учитывать большое воздействие на права интеллектуальной собственности интеграции экономики различных стран и стремительного развития информационных технологий.
(viii) Следует разработать и укрепить такие международные службы, как Договор о патентной кооперации и регистрационные системы для товарных знаков и промышленных образцов.
(ix) Следует сформулировать соответствующую политику развития рынка прав интеллектуальной собственности, с тем чтобы расширить их эффективное использование.
(x) Права интеллектуальной собственности должны получить дальнейшее развитие, с тем чтобы обеспечить охрану культурного многообразия.
7. Международное сотрудничество
(i) Следует добиваться согласования национальной политики стран в отношении установления прав интеллектуальной собственности с целью обеспечения их охраны на глобальном уровне.
(ii) Поскольку международное сотрудничество по вопросам интеллектуальной собственности потенциально может внести существенный вклад в решение вопросов международного развития, находящихся в повестке дня, оно должно поощряться всеми возможными способами.
(iii) Следует поощрять сотрудничество правительств в вопросах всемирной охраны и использования интеллектуальной собственности как в традиционных, так и во вновь возникающих областях.
(iv) Следует поощрять сотрудничество между национальными и международными организациями интеллектуальной собственности и между межправительственными организациями, включая учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации, а также с гражданским обществом с целью укрепления прав интеллектуальной собственности во всем мире и обеспечения всеобщего понимания этих прав и их функций.
8. Распространение Всемирной декларации по интеллектуальной собственности
(i) Настоящая Декларация должна быть распространена во всех странах мира, в том числе с помощью печатных и электронных средств, с тем чтобы все, без какого-либо исключения, могли получить информацию о ценности интеллектуальной собственности и прав интеллектуальной собственности для человечества.
За дополнительной информацией |
или в Координационный центр в |
обращайтесь в ВОИС: |
Нью-Йорке: |
|
|
Адрес: |
Адрес: |
34, chemin des Colombettes |
2, United Nations Plaza |
P.O.Box 18 |
Suite 2525 |
CH-1211 Geneva 20 |
New York, N.Y. 10017 |
Switzerland |
United States of America |
|
|
Телефон: |
Телефон: |
41 22 338 91 11 |
1 212 963 6813 |
|
|
Факс: |
Факс: |
41 22 733 54 28 |
1 212 963 4801 |
|
|
Электронная почта: |
Электронная почта: |
wipo.mail@wipo.int |
wipo@un.org |
|
|
Посмотрите Web-страницу ВОИС в: |
|
http://www.wipo.int |
|
и электронный книжный магазин в: |
|
http://www.wipo.int/ebookshop/en/ |